avatar
【深度解析】《调音师》被忽略的众多细节,佐证意想不到的结局!
吾爱文案网 于 2023/4/9 13:56:26 整理发布

因为中文字幕翻译上的诸多误导
很多人没看过
二零一八年
印度翻拍的这部调音师结尾出现的片名and harton不是英语
是来自印度的印度词语
意思是盲人
而中国引进时翻译为调音师
因为电影剧本改编自二零一零年法国著名悬疑短片调音师
但与短片截然不同
印度版长篇中
男主根本不是调音师
而是个钢琴家
撇开蹭当年法国短片热度之外
小生认为调音师这个翻译还有另一种解读
先挖个坑
留到最后小生才有足够的佐证
对片名进行揭秘
开篇第一句点题
字幕按英文字面翻译
什么是生命?这取决于肝脏
但l i v e r这个单词
还有生活在某处的居民这层意思
那么这句话也可以翻译成生命如何定义
这取决于你怎样生活
这两种翻译

隐喻同一个故事
不同的两个视角
想不被误导
看到真相
必须先后带入两个主角的视角
男主阿卡....省略之处更精彩...

文案原视频会员网盘 库储存路径

 ../完整剧情解说配套原视频/电影解说/2023年02月/【深度解析】《调音师》被忽略的众多细节,佐证意想不到的结局!.mp4

对不起,会员才可查看!
没有注册,请点此注册!
已注册,点此登录

http://www.51wen99.com/IMG-WENAN-DY/202302/2abzxi1y4tb.jpg